Well, in such languages, an option is a non literal translation...
For example, let's do everything “neutral”. So we replace 'Pig' and 'Hedgehog'
by words which are 'neutral'.
And hey, in portuguese, if I recall correctly (I probably don't), I had to
switch because we place substantive first and adjective later...
Also, you don't need to use animals and adjectives... If it'll look too awkward
in your language, replace it by something else... This is what I think, as pt-BR
team manager.
|